La Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana, Ana Luísa Amaral, ha presentado su antología poética, ‘El exceso más perfecto’. El acto ha contado con los representantes de la Universidad de Salamanca y Patrimonio Nacional, Ricardo Rivero y Ana de la Cueva, así como Pedro Serra, catedrático de literatura portuguesa y brasileña de la USAL y autor de la edición crítica de la escritora portuguesa.
‘El exceso más perfecto’ dispone de una extensa introducción y una bibliografía crítica elaborada por el catedrático, crítico literario y traductor de la Universidad de Salamanca Pedro Serra, cuya selección de poemas concilia una muestra representativa del conjunto de la amplia obra de Ana Luísa Amaral. El conjunto de poemas seleccionado, traducido por el antólogo ofrece una original ordenación de los poemas: en vez del orden cronológico, se agrupan por siete “habitaciones”. De este modo, los poemas, presentados en versión bilingüe portugués/español, conforman un libro de poemas autónomo y único.
Esta edición incorpora tres poemas inéditos de Ana Luísa Amaral, que integran su libro en ciernes titulado ‘Mundo’, y un poema autógrafo de la poeta, ‘Nem Tágides, Nem Musas’. La portada reproduce una pieza del artista plástico español Fernando Sinaga, catedrático de la Facultad de Bellas Artes de la Universidad de Salamanca, ‘Macchia di oro’ (2014), Asimismo, en el interior de libro se reproduce una acuarela del artista plástico portugués Francisco Laranjo, ‘Luz em suspensão VII’ (2015).
Poética de la subversión
Ana Luisa Amaral (Lisboa, 1956) está considerada una de las voces más importantes de las letras portuguesas de las tres últimas décadas. Su irrupción en el espacio público en 1990 fue esperada e inmediatamente inscrita en sus justos términos: es poeta, es mujer y es feminista. En este sentido, ha sido determinante su acomodación a los estudios feministas y a los estudios de género.
Para Serra es precisamente en esta línea de lectura cuando cobró tempranamente una importancia fundamental la “poética del revés” o la “poética de la subversión”, aludiendo con ello a un modo de escritura poética que propone la revisión de la literatura –la poesía– y las artes, además de sus fundamentos estético-ideológicos, a partir de la construcción, histórica y política, de un modelo autoral femenino.
“Este gesto creativo de Amaral”, subraya el antólogo, “pretende relativizar la hegemonía de la autoría y autoridad del hombre de la tradición cultural, como forma, en fin, de desactivar los fundamentos y reproducción de una injusta horma social de género basada en la dominación masculina, todo ello articulado en función de una demanda de la igualdad entre mujeres y hombres”.
Junto a este impulso “postfeminista”, se ha ido poniendo también en valor su poesía en función de los estudios “Queer”, y lo que en ella puede responder en su dimensión de crítica de las estructuras de la dominación, explica el catedrático de la Universidad de Salamanca.
Reconocimiento internacional
Además de autora de ensayo, ficción, teatro y literatura infantil, cabe destacar la labor de Ana Luísa Amaral como traductora, de la que es responsable de la versión al portugués de autores como William Shakespeare, Emily Dickinson, John Updike, Patricia Highsmith o Louise Glück.
El destacado reconocimiento internacional de la obra poética de Ana Luísa Amaral ha sido refrendado por las numerosas traducciones a diferentes idiomas y publicación de poemarios suyos en el extranjero: en Alemania, en Brasil, en Colombia, en Eslovenia, en España, en los Estados Unidos de América, en Francia, en Italia, en Holanda, en México, en el Reino Unido, en Suecia y en Venezuela.
Asimismo, el reconocimiento de la crítica, en Portugal y extramuros, se echa de ver en los premios que su obra ha merecido. En 2007 obtiene el Premio Correntes D’Escritas/Casino da Póvoa con el libro “A Génese do Amor”. Al año siguiente, por el mismo libro, se le concede el Premio Giuseppe Acerbi (Mantua, Italia). En este mismo 2008, el poemario “Entre Dois Rios e Outras Noites” es reconocido con el Gran Premio de la Asociación Portuguesa de Escritores. En el 2012 será el libro “Vozes” el distinguido con el Premio de Poesía António Gedeão, y en 2014 su entrada en la prosa de ficción, “Ara”, obtiene el Premio PEN de Narrativa.
Por el conjunto de su obra le fue otorgado en 2018 el Premio de la Fondazione Terzo Pillastro – Ritratti di Poesia (Italia), y en 2019 el Premio de la Asociación Portuguesa de Críticos Literarios. En el año de 2020 la poeta es agraciada con cuatro premios, dos en Portugal –el Premio Literario Guerra Junqueiro y el Premio Vergílio Ferreira’, ambos por el conjunto de su obra– y dos en España –el ‘Premio Leteo’, por el conjunto de su trayectoria literaria, y el Premio Libro del Año – Asociación de las Librerías de Madrid, por el poemario “What’s in a Name”. En 2021, por el conjunto de su obra, recibe el XXX Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana y, asimismo, el Premio de Poesía Francisco Sá de Miranda, concedido al volumen de poemas “Ágora”. Ha sido condecorada en Francia con la Medalla de la Ville de Paris y, en Portugal, tanto con la Medalla de Oro del Ayuntamiento de Matosinhos (2015), como con la Medalla de Oro del Ayuntamiento de Oporto (2016), en todos los casos por los servicios prestados a la literatura.